Rush Limbaugh on Chinese President: “CHING CHANG CHONG”

We can't say we're surprised, but Rush Limbaugh is at it again.

By Jorge Rivas Jan 20, 2011

On Wednesday top-rated conservative radio talk-show host Rush Limbaugh mocked Hu Jintao, president of China, by saying his speech at a press conference sounded like a whole lot of "CHING CHANG CHONG."

Limbaugh went on a rant complaining about FOX News and how they didn’t include a translator when they aired Jintao’s speech.

Eh, never mind. We’re not gonna gyp Fox. I wanted to gyp it because the — well, the — Hu Jintao, he was speaking, and they weren’t translating.

Limbaugh then went on to mimic Jintao for a full sixteen seconds:

They normally — you have some translator every couple of words. But Hu Jintao was just going CHING CHONG, CHING CHOW CHONG CHA, CHONG CHANG, CHING CHONG CHIBABABA, OH CHONGHING CHI CHIGARAI, CHENG CHI CHI. CHING ZHA BABA CHENGA CHENG CHI CHI CHI. CHANGI. OOOOOO. CHING CHOLABA BABA. GE CHOW CHOW BA.

State Sen. Leland Yee of San Francisco, who chairs California’s Senate Select Committee on Asian Pacific Islander Affairs thinks Limbaugh owes the Chinese community an apology for his "pointless and ugly offense."

"His classless act is an insult to over 3,000 years of cultural history, and is a slap in the face to the millions of Chinese Americans who have struggled in this country and to a people who constitute one-quarter of the world’s population," Yee said in a statement.

Limbaugh also used the word "gyp," while there’s disagreements on the origins of the word everyone agrees the term is derogatory. The most common understanding of the word gyp is to cheat or swindle.  [Updated: 1/20/2011 12:38 EST]

Limbaugh’s "The Rush Limbaugh Show" is the second most-listened to radio program in the United States with an average of 15 million listeners per week. He’s no stranger to stirring controversy, last year he called President Obama a "juvenille delinquent."