The Houghton Mifflin publishing company recently released the fifth edition of the New American Heritage Dictionary with 10,000 new words–including the term “anchor baby.” The dictionary offers a matter-of-fact definition for a term many consider to be a racist and deliberate effort to dehumanize immigrant children. Here’s how the dictionary’s new edition defines “anchor baby:” > “Anchor Baby, n. A child born to a noncitizen mother in a country that grants automatic citizenship to children born on its soil, especially such a child born to parents seeking to secure eventual citizenship for themselves and often other members of their family.” Steve Kleinedler, the executive editor, was well aware “anchor baby” is used as a pejorative term. “The trick is to define them objectively without taking sides and just presenting what it is,” Kleinedler said in an interview on [NPR’s Weekend Edition. ](http://www.npr.org/2011/11/13/142284657/looking-up-words-in-a-book-not-so-strange-yet) “Anchor baby is definitely a very charged, politically charged word,” Kleinedler said before going on to say the term “falls into a gray area where we felt it was better just to state what it was, and then people can filter their own life experiences through the word and judgments on it as they see fit.” The New American Heritage Dictionary’s “anchor baby” definition is 41 words long but the first sentence in [Wikipedia’s definition](http://en.wikipedia.org/wiki/Anchor_baby) at just 29 words manages to provide a similar definition with a disclaimer that the word is indeed offensive. [ Wikipedia.com definition with more context:](http://en.wikipedia.org/wiki/Anchor_baby) > “Anchor baby” is a pejorative term for a child born in the United States to immigrant parents, who, as an American citizen, supposedly can later facilitate immigration for relatives.” [29 words] The trouble with Kleinedler’s philosophy is that “anchor baby” is not a neutral term. “The New American Heritage Dictionary’s definition ignores the very specific intent of the term and, in fact, gives it more credibility by treating it as some sort of universal description of children who acquire citizenship at birth,” Mary Giovagnoli, director of the Immigration Policy Center wrote on [ImmigrationImpact.org.](http://immigrationimpact.com/2011/12/02/%E2%80%9Canchor-baby%E2%80%9D-added-to-new-american-heritage-dictionary/) “This masks the poisonous and derogatory nature of the term, a term which demeans both parent and child and in the process suggests that it is acceptable to call a child born in the U.S–i.e. an American citizen–an ‘anchor baby,’” Giovagnoli went on to say. After reading Giovagnoli’s criticism, Kleinedler agreed to update the definition of “anchor baby” in future editions of the dictionary. “We will be adding a label to the term, either derogatory or offensive, which I acknowledge should have been done in the first place, and we will determine how to revise the definition,” Kleinedler wrote in a statement to ImmigrationImpact.org. “Then on Monday we begin making the actual change–first on the website, and then we begin propagating the change out to the electronic products and in the next printing,” he went on to say. Mónica Novoa, coordinator of the [Drop the I-Word](http://colorlines.com/droptheiword/) campaign will bring more analysis on this story later this week.